Главная » 2023 » Июль » 8 » Доклад: «Воспитательный потенциал творчества народного поэта Дагестана Расула Гамзатова»
23:36
Доклад: «Воспитательный потенциал творчества народного поэта Дагестана Расула Гамзатова»

Аннотация

Каждый учитель может найти для себя много нужного и важного в творчестве Расула Гамзатова для формирования таких качеств  в обучающихся, как чувства сострадания, милосердия, справедливости. В переводе на другой язык стихи великого поэта звучат так же прекрасно и вдохновенно. Обладая большой образовательной ценностью, произведения Р. Гамзатова помогают учителю формировать нравственно-эстетические качества у школьников, воспитывать у учащихся умение находить красивое в человеке и стремление самому быть красивым.

Целый цикл произведений Расула Гамзатова перевел на чеченский язык известный чеченский поэт Цуруев Шарип. Так же учителя чеченского языка и литературы Татаева Хурмат, Цуцаев Алауди имеют ряд произведений, переведенных на чеченский язык.

 

 

Ключевые слова

Великий сын Кавказа;

красота и проникновенность произведений;

духовно-нравственное и эстетическое воспитание;

ценность;

значимость;

переводы;

образ горца;

ложь и правда;

Цуруев Шарип;

Тутаева Хурмат;

Цуцаев Алауди;

 

______________________________________________________________________________________

 

МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ  УЧРЕЖДЕНИЕ

«СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА № 106» г. ГРОЗНОГО

 

Международная научно-практическая конференция «Национальная литература как составная часть мирового литературного процесса», посвященная 100-летию со дня рождения Народного поэта Расула Гамзатова

 

 

Доклад: «Воспитательный потенциал творчества народного поэта Дагестана Расула Гамзатова»

 

 

Докладчик: Бергоева Айзан Абдилвахитовна, учитель чеченского языка и литературы, председатель РОО «Ассоциация учителей чеченского языка» ЧР

 

 

 

                                    

Грозный – 2023 год

 

 

Доклад: «Воспитательный потенциал творчества народного поэта Дагестана Расула Гамзатова»

«Расул Гамзатов – явление чрезвычайно редкое, он неповторим, он единственный и сугубо национальный и продолжает оставаться глубоко национальным поэтом с богатым метафоричным языком, содержание которого насыщено национальными обрядами» /Б.Ш. Мухидинова/

Добрый день, дорогие друзья! Я счастлива приветствовать вас от имени Региональной общественной организации  «Ассоциация учителей чеченского языка» Чеченской республики. Сегодня мы отмечаем столетие великого сына не только Дагестана и всего Кавказа, но и всей России – Расула Гамзатова – поэта, публициста, прозаика, переводчика. Любой народ бывшей СССР с гордостью скажет – Расул Гамзатов их поэт. Я со школьной скамьи знаю его стихотворения на чеченском языке.  Они были необыкновенно понятны, проникновенны! Каждое его произведение – шедевр! Мой дядя рассказывал о выступлении Гамзатова перед ними, студентами, тогда ещё Чечено-Ингушского государственного университета, на литературном вечере. Когда он читал стихи на аварском языке (а там мы знаем как много взрывных звуков как КЪ,ЧI,ПI и т.д.) его не так уж и внимательно слушали, а когда он перешел на понятный для всех русский язык, воцарилась такая тишина, что слышно было, как дышал рядом сидящий. В конце своего выступления Расул Гамзатов, гордясь своим родным аварским  языком сказал: «И на таком языке можно писать о любви, о дружбе, о великом!»  

Расул Гамзатов родился в 1923 году в Дагестане, в маленьком горном селении Цада. Его отец, поэт и переводчик Гамзат Цадаса, происходил из крестьян, он писал стихи и басни, переводил на аварский сказки Александра Пушкина и другие произведения поэта. Расул Гамзатов был третьим сыном в семье. Он начал писать стихи еще в детстве, первым его наставником в поэзии стал отец. Первый сборник стихотворений Гамзатова вышел в 1943 году, когда ему было всего 20 лет. Книгу издали на родном для автора аварском языке — национальном языке аварцев, одного из народов Кавказа. В сборник «Пламенная любовь и жгучая ненависть» вошли стихи о войне.

В 1945 году Расул Гамзатов поступил в Московский литературный институт им. Горького. Стихи Гамзатова опубликовали в сборнике «Земля моя» в 1948 году. Эта книга стала первым изданием его стихотворений на русском языке, она вышла в Дагестане.

Творчество Расула Гамзатова, вобравшее талант, мудрость народов Дагестана, является важным средством духовно-нравственного воспитания детей. Р. Гамзатов в своих произведениях рассказывает о красоте жизни, о разнообразии окружающего мира, о том, как живут и трудятся люди.

Творческое наследие Р. Гамзатова содержит высокий нравственный идеал общечеловеческих ценностей. Любовь к женщине, матери, любовь ко всему человечеству, желание быть понятым людьми представляют большой простор для развития личности и эстетического воспитания школьников. Его «Журавли» переведены на десятки языки мира и по праву считается гимном погибших солдат СССР в ВОВ 1941-1945гг... В песне «Журавли» нет различия национальности и партийности, это песня реквием по усопшим. Таковой она и останется.

  Я уверена, что во многих школах бывшего СССР на мероприятиях, посвященных дню Победы 9-го Мая, исполняются музыкально-танцевальные композиции на эту тему. Потому что это в нашей школе стало традицией в последнее время. Песня «Журавли» теперь звучит на чеченском языке в переводе чеченского поэта Борхаджиева Хожбауди в исполнении хора и государственного оркестра филармонии ЧР.

Целый цикл произведений Расула Гамзатова перевел на чеченский язык известный чеченский поэт Цуруев Шарип, творчество которого стоит в одном ряду с творчеством известных поэтов Кавказа самого Расула Гамзатова, Кайсына Кулиева, Давида Кугультинова. На своё 40-летие, 2003 году в феврале, Цуруев лично от Расула Гамзатова получил поздравительное письмо и благодарность, которая была опубликована в газете «Даймохк». Хочу привести несколько стихотворений переведенных на чеченский язык Цуруевым.               

 «Дождик за окном»

Корал арахь догIа – ас хьох ойла йо,

Буса бешахь ло ду – ас хьох ойла йо,

ЗIенарш серлайуьйлу – ас хьох ойла йо,

Арахь аьхке хIоьтти – ас хьох ойла йо,

Олхазрш схьадогIуш – ас хьох ойла йо,

Йуха уьш дIадоьлхуш – ас хьох ойла йо.

Сийна коьллаш хиларх – йис а йиллина,

ХIумма далуш вац со – ас хьох ойла йо.

Дика йоI хьо хир йу-кх – хета баккъал а,

Дийнахь-буса даим – ас хьох ойла йо.

 

«Если я неожиданно преврашусь в металл…»

 

Нагахь сох цIаьххьана эчиг хилахь,

Доьху, сох ма делаш аьчкан шайнаш –

Лаац суна века нехан киснахь,

Лаац адам вон хьоьжийла сайга.

 

Нагахь эчиг хилар суна доьгIнехь,

Лаладина иза, сох герз делаш,

ТIам тIе идош, шок лоькхуьйтуш мохехь,

Йа Iиллийта баттахь дIатарделаш

 

Обладая большой образовательной ценностью, произведения Р. Гамзатова помогают учителю формировать нравственно-эстетические качества у школьников, воспитывать у учащихся умение находить красивое в человеке и стремление самому быть красивым. Член Ассоциации учителей чеченского языка, член союза писателей РФ, преподаватель чеченского языка МБОУ «Хамавюртовской СОШ им. А.М.Аджиева» РД Татаева Хурмат перевела ряд стихотворений Расула Гамзатова.

Расул Гамзатов

Мне все народы очень нравятся

И трижды проклят будет тот,

Кто вздумает, кто попытается

Чернить какой-нибудь народ.

 

Хурмат Татаева

 

Массо къаьмнаш суна дика хета,

Кхузза наьIалт хир ду стаг велахь,

Кхин къам бехдан дага шена деъна,

Вон дош аьлла сийсаздеш  хилахь.

 

Расул Гамзатов

На камушках гадалка мне гадала...

 

Хурмат Татаева

Палтосучу зудчо тIулгаш тесна,

Хиндолчух  соь эли иштта схьа:

- Iалашонаш дика йу хьан, тешна,

Ткъа кIеззиг бац  мостагIий а хьан...

 

-Къа ма хьега, палтосург, ахь эрна,

Пал ца тасарх, дерриг хууш   ду.

Адам дикачунна тIе мел гIерта,

МостагIий а алсам хуьлуш бу.

 

 

                                              Расул Гамзатов

«От слепоты искал я исцеления…»

 

БIаьрзе хилла, лаха воьлча  дарба,

Йоссий  къайле суна стиглара:

"Кхо дош ала, ларвийр ву хьо цара,

КхоалгIаниг  долуш - "ДегIаста."

 

Кхаа дашца доьхуш   доIанехь,

БIаьрса  йухадирзи суна ган ...

 

Стигал къекъаш хилира со къора,

Олхазарийн аьзнаш ца хезаш,

ТIаккха аса дира девза доIа,

Хьалха  йоьхуш сийлахь "ДегIаста! "

 

Хастам Далла,  йухадерзош лерса,

Нуьре йолу серло  кховдий схьа.

ХIай сан хIайкал, кхо дош- ницкъ лург суна-

Шиъ йу къайле, важа - "ДегIаста".

 

Расул Гамзатов

Я вновь в краю, где дует горный ветер,

И я не узнаю родного края:

Язык отцов не понимают дети,

Язык мой отживает, умирает.

 

Ужели мы на языке аварцев

Не будем думать, песни петь и спорить…

Что делать – реки в море впасть стремятся,

Хоть сами знают: их поглотит море.

 

(перевод Хурмат Татаевой)

Йуха а веа мох хьоькхучу лаьмнашка,

Амма ца бевзаш со висина мохк,

Шайн ненан цу маттах кхеташ дац бераш,

Сан мотт бу де-дийне мел дели бовш.

 

Йиш хир йац-теша кхин дайн бисна сайн маттахь

Ойла йан, йиш лакха, ала и дош?..

ХIун дер ткъа, хиш сихло дIакхета цу хIордах,

Хуушшехь, дIакхетахь, хир дуйла довш.  

 

В противовес стихотворению «Я вновь в краю, где дует горный ветер..» переведенное Татаевой Хурмат, Цуцаева Алауди, член совета Ассоциации учителей чеченского языка, член союза писателей РФ, преподаватель чеченского языка и литературы МБОУ «Ищерской СОШ» Наурского района ЧР написал стихотворение «Зная, что море проглотит…».  Автор доносит до своего читателя мысль о том, что язык и народ тесно взаимосвязаны. Язык не исчезнет пока на нём будут говорить. 

Хуушшехь хIордах шен дIакхета дезар,

Хи доьду тулгIенаш лоьхкуш шен маса,

Ца сацарх шен хишца хIорда чу Iенар,

Хадош бац шен цIенчу хьостанца хьаса.

 

Ду и шен хIусамехь – бердашлахь маьрша.

ДогIу шен тулгIенийн мукъам ца хуьйцуш.

ХIорд а шен тулгIешца дуьхьал ца баьржа-

Тийна Iа, массо хи шена чуоьцуш.

 

ХIорда чу Iенадарх шен хи комаьрша,

Коьртехь ма лекъийла шовданаш, хиш.

КIайниг – и кIайн долуш, Iаьржаниг – Iаьржа,

ХIораммо лакха шен мукъамехь йиш.

 

Мотт бац шен цIахь, шен хIусамех маьрша,

Хийрачу меттан хIорд баьржинехь чу.

Шовданий хиш, иэлой цунах, дIадаьржа,

Хьаьънадерг ца къаьсташ даьржиначух.

 

Хьаша а хала вац, кхайкхаза варах,

Баттахь а, шарахь а дезарх и лан.

Хьан вахар, "нисдеш," шен бустамех дарахь,

Хьоьх хьаша веш хир ву, шех – хIусамда.

 

Дарц-мохо шаьш лиэкхарх, лаьттар ду лаьмнаш,

Амма хиш дIахадахь хьостанех шайн,

Лоьхур ду сутара дисина Iаьмнаш

Шовданаш хиллачохь, бакхийнарш дай. (Цуцаев Алауди)

 

Глава Чеченской республики Кадыров Рамзан Ахматович своим Указом объявил 2023 год – Годом чеченского языка. Как и у всех малых народов, у чеченского народа есть страх потерять язык. Очень много мероприятий запланированы на этот год. В том числе и по творчеству Р. Гамзатова, которое служит важным средством для духовно-нравственного и эстетического воспитания и развития подрастающего поколения. Образ горца, который он создал, подходит всем народам Кавказа. Как я выше сказала, он мировой поэт. Его произведения близки и доступны школьникам. Творчество великого поэта помогает и учителю формировать нравственные, эстетические качества школьников, воспитывать у них чувство уважительного отношения к старшим, умение находить красивое в человеке и стремление самому быть красивым. Его произведения помогают учителю формировать такие качества учащихся, как честь, совесть, чувство сострадания и справедливости, готовность прийти на помощь в трудную минуту.

Учитель любого предмета найдет в творчестве Расула Гамзатова нечто великое, которое поможет ему в воспитании обучающегося, найдет в его творчестве и источник вдохновения. Его стихи учат видеть прекрасное в простых вещах. Все произведения Расула Гамзатова имеют большую педагогическую ценность и значимость, служат материалом для эстетического и духовно-нравственного воспитания и всестороннего развития детей.

В завершении доклада хочу привести понравившееся мне цитату Расула Гамзатова: «Ложь есть ложь, а правда есть правда. Они не могут быть ни большими, ни маленькими. Есть жизнь и есть смерть. Когда наступает смерть — нет жизни, и, наоборот, пока теплится жизнь, смерть еще не пришла. Они не могут сосуществовать. Одна исключает другую. Так и ложь с правдой. Ложь — это позор, грязь, помойка. Правда — это красота, белизна, чистое небо. Ложь — трусость, правда — мужество. Есть либо то, либо это, а середины здесь быть не может»

 

Категория: Публикации | Просмотров: 304 | Добавил: wmaster95 | Рейтинг: 5.0/2
Всего комментариев: 0
avatar

Категории

Последние записи в блогах

27 Августа 2017
Цхьаьнакхетар